Traduzioni dall'inglese, spagnolo e serbo
in italiano e croato (bilingue)
Servizi
Servizio di traduzioni accurate, puntuali ed affidabili eseguite da una professionista di madelingua, con oltre venti anni di esperienza, con Diploma di Baccalaureato Internazionale rilasciato dal Collegio del Mondo Unito dell’Adriatico di Duino (UWC), Laurea in Traduzione conseguita presso l’Università di Trieste – SSLMIT – Scuola Superiore di Lingue moderne per Interpreti e Traduttori, traduttore giurato presso il Tribunale di Pola (Croazia) per le lingue italiano, inglese, spagnolo e serbo, abilitata all’insegnamento delle lingue in Croazia, con ottima padronanza linguistica e conoscenza delle culture sia d’origine che d’arrivo, capace di rendere la traduzione nello stile e nello spirito della lingua originale nei seguenti campi (con alcuni progetti più recenti):
Medico e farmaceutico
Ricerche sulla qualità della vita, assistenza sanitaria, questionari e studi, apparecchiature, trattati, servizi odontoiatrici e molti altri progetti…
Tecnico-scientifico
Automotive, computi metrici e progetti di ingegneria civile, utensili, certificati valvole, rapporti idrogeologici, manuali tecnici e molti altri progetti…
Legale
Aquis Communitaire (Ministero per le Integrazioni Europee in veste di traduttore ufficiale), contratti, asseverazioni (traduttore giurato per le lingue inglese, spagnolo, italiano e serbo)…
Affari ed economia
Trattati sull’economia, rapporti annuali, assicurazioni, preventivi, corrispondenza, listini; già corrispondente di lingue estere e traduttore interno in Italia in aziende import-export e franchising; già interprete di trattativa in Italia, Croazia e Stati Uniti…
Scienze umanistiche
Sottotitoli nei film, trattati di arte e storia, interviste di argomento politico, corso di lingua inglese; già insegnante di croato in Italia e di inglese, spagnolo e italiano in Croazia; passione per le arti performative, visive e letteratura; conoscenza passiva di russo, francese, sloveno e bosniaco…
Computer e Web
Gestore del presente sito, manuale programma software OmegaT, manuali interfaccia utente…
A proposito…
us, ma
Informatica
Aggiorno regolarmente la piattaforma Windows, utilizzo i più usati processori di testo, CAT, DTP e HTML.
Firewall, antivirus e back-up per la vostra sicurezza e la mia tranquillità.
Consegna
I documenti originali dovrebbero essere inviati per posta elettronica o posta ordinaria unitamente alle seguenti indicazioni: la data per la quale la traduzione deve essere ultimata e il formato preferito.
Al ricevimento del documento, verrete contattati con la stima dei tempi e dei costi richiesti per il progetto.
Se sarete d’accordo, procederò con il lavoro di traduzione e vi recapiterò il documento nel formato prescelto e nei tempi concordati. Una fattura per i servizi prestati accompagnerà la traduzione.
Per documenti brevi (con meno di 10 pagine), potete prevedere tempi di consegna entro due giorni lavorativi. I documenti più lunghi e complessi richiedono più tempo per ottenere dei risultati professionali.
Riservatezza
Le informazioni contenute nei documenti da voi inviati non vengono rivelate a terzi (GDPR, politica sulla riservatezza).
Se avete bisogno di una dichiarazione scritta, posso firmare un vostro accordo di riservatezza.
Tariffe
Le tariffe dipendono dalla complessità del testo, dalla data di consegna ed eventuali formattazioni particolari (DTP).
Contattatemi per un preventivo gratuito.